Home :: Ferramentas & Recursos :: Ferramentas de apoio à tradução (CAT Tools)

Ferramentas de apoio à tradução (CAT Tools)

Softwares de tradução pagos

MetaTexis é uma ferramenta de tradução específica para o Microsoft Word®. A grande vantagem da sua integração no Word é que não existe a necessidade de aprender inteiramente um novo programa, mas apenas somente algumas novas funções. É uma Ferramenta de tradução paga cujo preço varia entre os 39€ e os 139 €. Contudo, pode-se usufruir gratuitamente desta ferramenta por 30 dias.

STAR TS Translation Services. Sítio de serviços de tradução, de ferramentas de tradução e tradução técnica. Possui um centro de serviços apoiado por profissionais inteiramente à disposição do cliente. Tem uma combinação de mais de 1000 línguas cujos tradutores são nativos das mesmas.

Alchemy CATALYST. Programa de tradução pago. Para o adquirir é necessário abrir uma conta, registar-se, pagar e só depois se obterá a permissão para efetuar o seu download. Contudo, o pack de atualizações ao programa é oferecido.

O SDL Trados Studio 2014 Professional  é um programa de tradução completo para profissionais de linguagem empresarial, que necessitam de editar, de revisão e de gerir projetos de tradução, bem como organizar terminologia. Programa de software de tradução Profissional que tem de ser comprado, mas dá aos usuários a oportunidade de uma experiência de 30 dias.

Wordbee é um software de tradução automática pago (MT). Esta tradução automática pode ser feita aquando as várias etapas do trabalho de tradução, de acordo com as necessidades dos utilizadores. A sua memória de tradução pode ser aproveitada adequadamente antes da aplicação da tradução automática. Este programa também incorpora a possibilidade de realizar a pós-edição das traduções efetuadas.

MemoQ é um programa pago que pode recuperar automaticamente tudo o que foi traduzido anteriormente. Os seus filtros personalizáveis garantem uma importação adequada de vários tipos de documentos, tais como ficheiros do Microsoft Office, HTML, Adobe FrameMaker, Adobe InDesign, XLIFF, XML, assim como também consegue lidar com formatos de arquivos complexos, tais como XML incorporado em Excel. O memoQ também pode traduzir arquivos em TTX, arquivos DOC bilingues ou ficheiros XLIFF, SDL WorldServer, Transit packages ou ficheiros Wordfast. Este programa também permite a reutilização de alguns recursos de tradução, tais como memórias de tradução, term bases, materiais de referência, corpora, autocorrige listagens, ignora-as e muito mais. O memoQ vem com um toolkit incorporado e dá aos interessados a oportunidade de usufruírem de uma versão gratuita durante 45 dias.

Softwares gratuitos: 

Ajaxtrans. Instant Translator gratuito para o seu desktop. Ele traduz enquanto o texto é digitado. É necessário efetuar o download do programa para se poder usufruir das suas funções de tradução. É um programa totalmente gratuito com compatibilidade com o Windows 2000/XP/ Vista.

Babylon. Programa online de tradução com função, também, de dicionário, totalmente gratuito. Oferece, igualmente a possibilidade de fazer download do mesmo gratuitamente.

GramTrans. Tradutor automático gratuito online com a possibilidade de traduzir textos e páginas da web. GramTrans permitirá um número  ilimitado de traduções de palavras ou de frases. Para textos mais longos, tradução de documentos e outros serviços é necessária uma licença para a sua utilização regular.

SYSTRANet. Tradutor automático gratuito online com a possibilidade de traduzir textos em Word, PDF e páginas da web, assim como ficheiros completos e RSS, sendo nestes dois últimos obrigatório a abertura de uma conta. Este programa também tem a função de dicionário e de criação de um dicionário pessoal.

Wordlingo. Programa de tradução gratuita online. Permite ao utilizador a tradução online de textos, documentos, sítios e emails.

Virtaal. Programa cujo download é gratuito e apresenta um kit de ferramentas de tradução em vários formatos. Este kit é mais direcionado para a tradução na área da engenharia.

OmegaT é um aplicativo de memória de tradução livre gratuito escrito em Java. Esta ferramenta destina-se a tradutores profissionais e não traduz pelo utilizador. É este quem tem de efetuar a tradução.

Poedit. É um programa gratuito utilizado em processos de internacionalização de softwares. É uma ferramenta, desenvolvida para diversas plataformas, que simplifica operações de tradução via catálogos gettext. Diferente de outras, esta ferramenta mostra os dados de uma forma compacta. As entradas são organizadas numa lista para que a navegação seja imediata. Desta forma, o utilizador consegue verificar quantos termos já foram traduzidos e quantos ainda faltam. O programa possui outras características relevantes, como suporte para formatos de plural e compilação automática de arquivos do tipo MO. O Poedit também pode reutilizar as traduções de arquivos dos tipos PO, MO e RPM.

Pootle.Este programa integra sugestões do usuário; terminologia; memória de tradução; Tradução Automática e muito mais. Suporta formatos de arquivo de localização-chave, incluindo Gettext PO, XLIFF, propriedades Java, matrizes PHP e muitos mais através Toolkit Translate que vem incluído.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *